No exact translation found for حَرَكِيٌّ مائِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حَرَكِيٌّ مائِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cabe señalar que alrededor del 55% corresponde a tráfico de sobrevuelo y el 20%, tráfico de khat.
    وتشكل تجارة القات نسبة 20 في المائة من حركة النقل.
  • ii) Los estudios toxicocinéticos en vertebrados acuáticos y terrestres muestran tasas muy bajas de eliminación (Refs. 1 y 4).
    '2` تؤكد دراسات السمية الحركية في الفقاريات المائية والبرية معدلات إزالة منخفضة جداً (المرجع: 1).
  • Kuwait describe MARS como un modelo hidrodinámico tridimensional que calcula el movimiento de las masas de agua, a escala del golfo y en la zona marina de Kuwait, arrastradas por el viento, la marea, la corriente de agua dulce y gradientes de densidad.
    تصف الكويت "نموذج تقييم الترسبات وإصلاحها" (MARS) على أنه نموذج هيدروديناميكي ثلاثي الأبعاد "يحسب حركة الكتل المائية، على صعيد الخليج وفي المناطق البحرية الكويتية، كما تحركها الريح، والمد والجزر، وتدفق المياه العذبة، وكثافة درجات الميل".
  • Las carreteras de la India absorben el 80% de los pasajeros del país y el 60% del transporte de mercancías.
    وتنقل طرق الهند 80 في المائة من المسافرين في البلد و 60 في المائة من حركة الشحن.
  • El UNICEF estableció que se concediera a los asociados en la creación de capacidad global necesaria para tales grupos temáticos un porcentaje (“pass through”) equivalente al 1% de los fondos globales para esos grupos.
    وتخصص اليونيسيف 1 في المائة من حركة مرور أموال المجموعات العالمية إلى الشركاء من أجل بناء قدرات المجموعات على المستوى العالمي.
  • Además, en cuatro casos (el 10% del tráfico) registrados en el punto de control junto al estadio Samuel K. Doe, el camión se detuvo unos cientos de metros antes del punto de control, los inspectores de la DDF se dirigieron a él y conversaron con el conductor, regresaron y consultaron con el personal de mantenimiento de la paz.
    وعلاوة على ذلك، حصل في أربع حالات (أي 10 في المائة من حركة مرور الشاحنات) بالقرب من ملعب سمويل ك. دو أن توقفت الشاحنة على بعد عدة مئات من الأمتار قبل بلوغ نقطة التفتيش، فتوجه مفتشو هيئة التنمية الحرجية إلى سائق الشاحنة وأجروا مشاورة معه، ثم عادوا إلى حفظة السلام للتشاور معهم أيضا.
  • Teniendo presentes asimismo las tareas y logros del Grupo Tripartito de Expertos Técnicos en Seguridad de la Navegación (denominado en adelante el “Grupo Tripartito”), integrado por funcionarios de los tres Estados ribereños, en lo que respecta al aumento de la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos, en particular recurriendo a las medidas de organización del tráfico adoptadas por la OMI, como dispositivos de separación del tráfico, derrotas en aguas profundas, zonas de precaución y sistemas de notificación de la situación de los buques, así como los progresos realizados por el Grupo Tripartito en el fomento de la cooperación orientada al mantenimiento de los estrechos, de conformidad con el artículo 43 de la Convención;
    وإذ يقر أيضا بالجهود التي بذلها فريق الخبراء التقني الثلاثي المعني بسلامة الملاحة (يشار إليه فيما بعد باسم ”فريق خبراء سلامة الملاحة“) المكوّن من مسؤولين من الدول المشاطئة الثلاث، والإنجازات التي حققها الفريق في تعزيز سلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها، وعلى وجه الخصوص، عن طريق تدابير تحديد طرق المرور، بما في ذلك نظم تقسيم حركة المرور، والطرق المائية العميقة، والمناطق الوقائية، ونظم الإبلاغ الخاص بالسفن التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية، وكذلك بالتقدم الذي أحرزه فريق خبراء سلامة الملاحة في تطوير التعاون في صيانة المضائق، بما يتوافق مع المادة 43 من اتفاقية قانون البحار،